Куда отдать ребенка?
Тхэквондо для детей
Аттестация
УОЛ и УТМ
Расписание занятий
Тренерский коллектив
Нормативные документы
Федеральные законы
Наградные приказы
Положение и протоколы
Правила соревнований
Секритариат, E-PSS
Прочее
2023
2022
2021
2020
...архив...
2023
2022
2021
2020
...архив...
Что такое тхэквондо
История тхэквондо
Терминология
Правила соревнований
Базовая техника
Пхумсэ
Публикации
Куда отдать ребенка?
Тхэквондо для детей
Аттестация
УОЛ и УТМ
Расписание занятий
Тренерский коллектив
Нормативные документы
Федеральные законы
Наградные приказы
Положение и протоколы
Правила соревнований
Секритариат, E-PSS
Прочее
2023
2022
2021
2020
...архив...
2023
2022
2021
2020
...архив...
Что такое тхэквондо
История тхэквондо
Терминология
Правила соревнований
Базовая техника
Пхумсэ
Публикации
Куда отдать ребенка?
Тхэквондо для детей
Аттестация
УОЛ и УТМ
Расписание занятий
Тренерский коллектив
Нормативные документы
Федеральные законы
Наградные приказы
Положение и протоколы
Правила соревнований
Секритариат, E-PSS
Прочее
2023
2022
2021
2020
...архив...
2023
2022
2021
2020
...архив...
Что такое тхэквондо
История тхэквондо
Терминология
Правила соревнований
Базовая техника
Пхумсэ
Публикации
Куда отдать ребенка?
Тхэквондо для детей
Аттестация
УОЛ и УТМ
Расписание занятий
Тренерский коллектив
Нормативные документы
Федеральные законы
Наградные приказы
Положение и протоколы
Правила соревнований
Секритариат, E-PSS
Прочее
2023
2022
2021
2020
...архив...
2023
2022
2021
2020
...архив...
Что такое тхэквондо
История тхэквондо
Терминология
Правила соревнований
Базовая техника
Пхумсэ
Публикации
Куда отдать ребенка?
Тхэквондо для детей
Аттестация
УОЛ и УТМ
Расписание занятий
Тренерский коллектив
Нормативные документы
Федеральные законы
Наградные приказы
Положение и протоколы
Правила соревнований
Секритариат, E-PSS
Прочее
2023
2022
2021
2020
...архив...
2023
2022
2021
2020
...архив...
Что такое тхэквондо
История тхэквондо
Терминология
Правила соревнований
Базовая техника
Пхумсэ
Публикации
Куда отдать ребенка?
Тхэквондо для детей
Аттестация
УОЛ и УТМ
Расписание занятий
Тренерский коллектив
Нормативные документы
Федеральные законы
Наградные приказы
Положение и протоколы
Правила соревнований
Секритариат, E-PSS
Прочее
2023
2022
2021
2020
...архив...
2023
2022
2021
2020
...архив...
Что такое тхэквондо
История тхэквондо
Терминология
Правила соревнований
Базовая техника
Пхумсэ
Публикации
Куда отдать ребенка?
Тхэквондо для детей
Аттестация
УОЛ и УТМ
Расписание занятий
Тренерский коллектив
Нормативные документы
Федеральные законы
Наградные приказы
Положение и протоколы
Правила соревнований
Секритариат, E-PSS
Прочее
2023
2022
2021
2020
...архив...
2023
2022
2021
2020
...архив...
Что такое тхэквондо
История тхэквондо
Терминология
Правила соревнований
Базовая техника
Пхумсэ
Публикации
Традиционно при изучении тхэквондо используются корейские термины. Каждому техническому элементу соответствует термин, однако в разных школах можно встретить разные варианты произношения одних и тех же слов.
Причина этому кроится во множестве факторов. Во-первых, в тхэквондо очень широкий арсенал техники, соответственно и терминологический аппарат. Во-вторых, фонетические системы русского и корейского языков сильно отличаются. В-третьих, практически отсутствуют русскоязычные работы о терминологии тхэквондо, поэтому многие специалисты используют терминологию, основанную на английской транскрипции корейских терминов.
В данной статье мы попытаемся предложить свою систему терминов тхэквондо, систематизировать её, и привести корректную транскрипцию.
Прежде всего нам необходимо перевести корейские термины тхэквондо на русский язык. В современной терминологии выделяется несколько способов перевода, однако для нашей работы больше всего подходит метод транскрипции.
В свою очередь, в отечественном корееведении основной системой записи корейских слов на русский язык является «Система концевича» - набор правил транскрибирования слов корейского языка кириллицей, разработанный российским востоковедом Львом Концевичем на основе более ранней транскрипции А. А. Холодовича.
Сейчас как в Южной, так и Северной Корее основной письменностью является корейский алфавит хангыль. Советскими кореистами были разработаны правила передачи букв хангыля с помощью кириллицы. Львом Концевичем была проведена работа по систематизации этих правил. В отличие от некоторых систем романизациихангыля основной упор при транскрипции делается не на то, как та или иная буква пишется, а на то, как она слышится (фонетическая транскрипция).
Примечания:
Особенности транскрибирования букв, стоящих на границах слогов, сведены в следующую таблицу (звёздочкой * отмечено написание перед и и йотированными гласными):
В соответствии с данной системой транскрипции, мы представляем следующую систему терминов тхэквондо:
Тхэквондо [태권도] – корейское традиционное боевое искусство. «Тхэквондо» - единственный правильный вариант написания данного термина, который в современном русском языке уже устоялся как норма. В официальных документах (например приказы Министерства Спорта РФ) используется термин «тхэквондо». Прочие варианты (тайквондо, таэквондо, тэквондо, тхэквон-до и т.п.) можно расценивать как грамматическую ошибку.
Однако, учитывая особенности фонетической системы корейского языка, в котором буква «ㅌ» (первая буква слова «тхэквондо), передаваемая на русский язык двумя звуками [тх], в корейском языке представлена одним звуком – [т, с аспирацией], отсутствующем в русском. Поэтому, правильно произносить слово «тхэквондо» необходимо как [тэквондо], с аспирацией первого звука, то есть средний звук между [т] и [х].
Квачжанним [관장님] – грандмастер, также иногда возможно использование данного термина применительно к владельцу школу тхэквондо или президенту (директору) спортивной организации, занимающейся развитием тхэквондо.
Сабомним [사범님] – мастер или тренер. При обращении ученика к тренеру обязательно использование суффикса вежливости «–ним».
Тобок [도복] - тобок – это форма для занятий традиционными корейскими единоборствами.
Дан [단] – степень мастерства обладателя черного пояса (с 1-ого по 9-ый). Согласно фонетической системе Концевича, правильное написание – «тан», однако данный термин широко закрепился (благодаря японским единоборствам) и является исключением.
Кып [급] – уровень, определяющий степень подготовки обладателя белого или цветного пояса (с 10-ого по 1-ый). Соответственно 10-ый кып – белый пояс, 9-ый кып – бело-желтый. 8-ой кып – желтый, 7-ой кып – желто-зелёный, 6-ой кып – зелёный, 5-ый кып – зелёно-синий, 4-ый – синий, 3-ий – сине-красный, 1-ый и второй – красный. Однако в зависимости от школы цвет пояса, соответствующий определенному кыпу может олчичаться.
Точжан [도장] – школа тхэквондо или зал. Многие ошибочно соотносят термин «точжан» (неверно дочжанг или доянг) со специальным покрытием, что, являюсь метонимическим переносом, неверно.
Кибон дончжак [기본동작] – базовые движения (передвижение в стойках, выполнение блоков, ударов из стоек)
Пхумсэ [품새] - регламентированные упражнения, включающие в себя атакующие и защитные технические элементы, выполняемые по определенным траекториям в точно установленной последовательности.
Кёруги [겨루기] – поединок, спарринг
Хосинсуль [호신술] - самооборона
Кёкпха [격파] – разбивание твердых предметов